HOME Pemandu wisata Perjalanan Akal Sehat
img

Mengapa ibu adalah kata empat huruf dalam bahasa Spanyol | madre, resensi buku

.

.

Ketika Liza menghubungi kami untuk meninjau 'Madre', kami sangat senang untuk mematuhinya. Setelah lebih dari 9 bulan di Amerika Latin tahun lalu, kami jatuh cinta pada budaya Latin dan tidak sabar untuk mengikuti perjalanan Liza sendiri. Menikmati!

Mulai dari 'jalang' hingga 'tidak berbakat' hingga 'Saya tidak peduli, kata Madre (Ibu) digunakan dalam bahasa Spanyol sehari-hari dalam ratusan, jika tidak ribuan, dari ekspresi negatif. Dari hari-harinya tinggal di Meksiko dan setelah dia kembali ke AS, penulis dan antropolog linguistik Liza Bakewell, mengadakan percakapan yang tak terhitung jumlahnya selama bertahun-tahun dengan sekelompok teman dan akademisi yang benar-benar eklektik dalam upaya mengungkap bagaimana kata ibu menjadi kata empat huruf. Menyaksikan semangat Bakewell untuk memahami aspek-aspek tertentu dari bahasa Spanyol yang dijalin dengan kisah-kisah tentang waktu yang dihabiskannya di Meksiko menciptakan sebuah catatan perjalanan yang menghibur, serta membuat cetak biru bagi siapa saja yang serius ingin berhasil belajar bahasa. Dia menciptakan jendela ke Latino, khusus Meksiko, budaya dengan mengajukan pertanyaan ke berbagai teman dan kenalan yang mengakibatkan perdebatan budaya yang panas, wacana intelektual yang tajam dan tawa yang gaduh.

Saat Bakewell memulai mantra di Mexico City, dia mencatat grafiti di dinding yang meneriakkan 'A toda madre o un desmadre'. Meskipun dia merasa dia cukup fasih, dia hanya bisa memecahkan kode frasa secara harfiah sebagai 'untuk semua ibu atau non-ibu, ' yang tidak masuk akal. Saat dia menghabiskan lebih banyak waktu di Meksiko, dia menemukan bahwa ucapan-ucapan ini menggunakan kata 'madre' semakin tidak masuk akal baginya. Mengapa 'des-madre' (tidak ibu) menggambarkan seseorang yang membuang-buang ruang, dan mengapa 'me vale madre' (secara harfiah:itu bernilai ibu bagi saya) diterjemahkan menjadi 'Saya tidak peduli'?

Bakewell semakin marah ketika dia menemukan bahwa penggunaan 'padre', artinya ayah, sama positifnya dengan ibu negatif dalam bahasa gaul Meksiko. Sedangkan 'madre' digunakan dalam nuansa ekspresi menghina yang tak terhitung jumlahnya, penggunaan Padre sederhana:'Qué padre' berarti 'keren', 'paderi, tidak?' berarti 'baik, Baik?', dan 'padrisimo' superlatif berarti luar biasa.

Pembaca mengikuti dengan siap dan bersedia mengikuti perjalanan ini, yang, untuk perjalanan intelektual seperti itu, penuh sesak dengan campuran pedas dari kata-kata empat huruf saat kita mempelajari terjemahan untuk kebanyakan istilah yang tidak sopan. Tulisannya menghibur, nadanya kurang ajar, namun penelitian antropologis dan linguistiknya jelas sangat serius dan logis.

Sementara Madre menggali aspek yang sangat spesifik dari bahasa Spanyol, bahkan penutur non-Spanyol dapat terhibur. Namun satu, mungkin tidak disengaja, manfaat membaca Madre adalah bahwa buku ini memegang kunci keberhasilan pembelajaran bahasa di dalam halaman-halamannya. Tidak ada satu pelajaran, dan itu bukan maksud buku itu. Dengan Madre, Bakewell secara halus namun efektif menyoroti kebiasaan belajar utama bagi siapa pun yang serius belajar bahasa asing. Menjadi bilingual dan bikultural dimungkinkan bukan dari menirukan kata-kata atau frasa dari guru, tetapi dari mengambil bagian aktif dalam memahami budaya di mana setiap bahasa digunakan. Sebagai (mantan) guru bahasa Inggris, salah satu rintangan yang paling sulit adalah bahwa sementara pelajar bahasa mungkin bersemangat datang ke kelas dengan kamus dan pensil yang tajam di siap, kunci suksesnya adalah pola pikir yang ulet untuk memahami jalinan seluk-beluk bahasa dan budaya. Hanya ketika Anda menerima bahwa Anda harus belajar keduanya, Anda dapat benar-benar menguasai suatu bahasa.

Saat kami terbang ke Thailand minggu depan, Saya akan mengambil saran saya sendiri untuk melakukan yang terbaik yang saya bisa untuk mengambil Thailand sebanyak mungkin dari penduduk setempat. Seperti yang dikatakan Liza Bakewell, pembelajaran bahasa benar-benar terjadi di laboratorium etnografi – meja dapur, bar, percakapan kehidupan nyata dan subtitle Madre mengatakan semuanya:Anda harus menyelam dan melakukan perjalanan dengan bahasa tersebut jika Anda benar-benar ingin menguasainya.

Ambil salinan Anda Madre:Perjalanan Berbahaya dengan Kata Benda Spanyol
di Amazon sebagai salinan hardback atau versi Kindle dari Madre
.


Pemandu wisata
  • Kemarin, kami berbagi pengalaman mengunjungi Air Terjun Iguazu, salah satu daya tarik alami Amerika Selatan. Tetapi tidak ada yang berbicara tentang seperti apa perjalanan sebenarnya di sana. Kami ingin Anda menggunakan ini sebagai panduan perjalanan Air Terjun Iguazu Anda, sehingga Anda tahu apa yang Anda hadapi saat mengunjungi air terjun terkenal ini. Baca terus untuk mengetahui tentang hal-hal yang tidak diberitahukan siapa pun tentang perjalanan Anda ke Air Terjun Iguazu: Tidak murah

  • Jika Anda telah mengikuti saya untuk sementara waktu, Anda tahu bahwa saya terobsesi dengan mengemas kubus. Saya memiliki empat kubus pengepakan dalam berbagai ukuran yang saya gunakan untuk memisahkan pakaian saya – dan sejak saya menggunakannya, packing jadi lebih mudah. Tidak hanya kemasan: temuan hal-hal yang benar-benar difasilitasi oleh kubus pengepakan, dan memiliki mereka menghemat banyak waktu saya. Tidak perlu lagi mengobrak-abrik bagasi saya untuk mencari pakaian lari saya – saya ta

  • Saya telah menghabiskan 12 hari di Tuscany sebelum arti sebenarnya dari ungkapan Italia Dolce Vita menjadi jelas. Ini terjadi kira-kira dua jam setelah check-in ke apartemen kami di Belmonte Vacanze dekat Montaione di wilayah Chianti di Tuscany. Ungkapan Italia berarti kehidupan yang manis, atau kehidupan yang baik, dan sementara gaya hidup melibatkan dedikasi untuk makan sepiring penuh pizza dan pasta dan menenggak banyak botol anggur meja Italia yang lezat, untuk benar-benar merasakan Dolce Vi